Translation
Hide
Die sieben Briefe des Ignatius von Antiochien (BKV)
1. Kap. Lob der Gemeinde von Ephesus und ihres Bischofs Onesimus.
1. Ich habe aufgenommen in Gott deinen vielgeliebten Namen (= die Gemeinde Ephesus), den ihr erworben habt durch euer gerechtes Wesen gemäß eurem Glauben und eurer Liebe in Christus Jesus, unserem Erlöser; da ihr Nachahmer Gottes seid, habt ihr, im Blute Gottes zu neuem Leben gelangt, das Werk der Bruderliebe vollkommen ausgeübt. 2. Denn sobald ihr hörtet, dass ich, gefesselt um des gemeinsamen Namens und gemeinsamer Hoffnung willen, von Syrien her komme, im Vertrauen, durch euer Gebet (unterstützt) in Rom den Kampf mit den wilden Tieren ausfechten zu dürfen, damit ich dadurch es erlangen könne, ein Jünger (Christi) zu sein, da waret ihr eifrig bemüht, mich zu sehen. 3. Ich habe also eure ganze Gemeinde im Namen Gottes empfangen in der Person des Onesimus, eines Mannes von unbeschreiblicher Liebe, eures Bischofs im Fleische, den ihr nach Christus - das wünsche ich - (am meisten) lieben und dem ihr alle ähnlich sein sollt; denn gepriesen sei der, dessen Huld euch für würdig hielt, einen solchen Bischof zu besitzen.
Translation
Hide
Epistles of Ignatius
Chapter I.--Praise of the Ephesians.
I have become acquainted with your name, much-beloved in God, which ye have acquired by the habit of righteousness, according to the faith and love in Jesus Christ our Saviour. Being the followers 1 of God, and stirring up 2 yourselves by the blood of God, ye have perfectly accomplished the work which was beseeming to you. For, on hearing that I came bound from Syria for the common name and hope, trusting through your prayers to be permitted to fight with beasts at Rome, that so by martyrdom I may indeed become the disciple of Him "who gave Himself for us, an offering and sacrifice to God," 3 [ye hastened to see me 4 ]. I received, therefore, 5 your whole multitude in the name of God, through Onesimus, a man of inexpressible love, 6 and your bishop in the flesh, whom I pray you by Jesus Christ to love, and that you would all seek to be like him. And blessed be He who has granted unto you, being worthy, to obtain such an excellent bishop.
I have become acquainted with your greatly-desired name in God, which ye have acquired by the habit of righteousness, according to the faith and love in Christ Jesus our Saviour. Being the followers 7 of the love of God towards man, and stirring up 8 yourselves by the blood of Christ, you have perfectly accomplished the work which was beseeming to you. For, on hearing that I came bound from Syria for the sake of Christ, our common hope, trusting through your prayers to be permitted to fight with beasts at Rome, that so by martyrdom I may indeed become the disciple of Him "who gave Himself for us, an offering and a sacrifice to God," 9 [ye hastened to see me 10 ]. I have therefore received your whole multitude in the name of God, through Onesimus, a man of inexpressible love, 11 and who is your bishop, whom I pray you by Jesus Christ to love, and that you would all seek to be like him. Blessed be God, who has granted unto you, who are yourselves so excellent, to obtain such an excellent bishop.
-
Literally, "imitators;" comp. Eph. v. 1. ↩
-
Comp. in the Greek, 2 Tim. i. 6. ↩
-
Eph. v. 2. ↩
-
This is wanting in the Greek. ↩
-
Literally, "since therefore," without any apodosis. ↩
-
Or, "unspeakably beloved." ↩
-
Literally, "imitators;" comp. Eph. v. 1. ↩
-
Comp. in the Greek, 2 Tim. i. 6. ↩
-
Eph. v. 2. ↩
-
This is wanting in the Greek. ↩
-
Or, "unspeakably beloved." ↩