Translation
Hide
Kommentar zu den Briefen des hl. Paulus an die Epheser (BKV)
1.
V.11: "In welchem auch wir durch das Los berufen wurden, vorherbestimmt nach dem Beschlusse dessen, der alles nach dem Ratschlusse seines Willens wirkt,
V.12: damit wir zum Lobe seiner Verherrlichung seien, die wir schon vorher auf Christus gehofft haben;
S. 172 V.13: in welchem auch ihr berufen wurdet, nachdem ihr das Wort der Wahrheit, das Evangelium eures Heiles, gehört hattet, in welchem auch ihr, da ihr glaubtet, besiegelt worden seid mit dem verheißenen Heiligen Geiste, V.14: der das Unterpfand unserer Erbschaft ist, zur Einlösung des Eigentums, zum Lobe seiner Herrlichkeit."
Überall ist Paulus bemüht, die unaussprechliche Menschenfreundlichkeit Gottes gegen uns zu zeigen, soweit es in seinen Kräften steht. Denn daß eine vollkommen zutreffende Schilderung nicht möglich ist, höre, was er selbst darüber spricht: "O Tiefe des Reichtums und der Weisheit und der Erkenntnis Gottes! Wie unbegreiflich sind seine Gerichte, und wie unerforschlich seine Wege!"1 . Indes, soweit es möglich ist, zeigt er sie. Wie lauten nun seine Worte? "In welchem auch wir durch das Los berufen wurden, vorherbestimmt." Weiter oben hat er gesagt: " Er hat uns auserwählt"; hier sagt er: "Wir wurden durch das Los berufen." Da nun aber das Los Sache des Zufalls ist, nicht des Vorsatzes oder der Tüchtigkeit - denn wie es ausfällt, ist ungewiß und hängt vom Glück ab; häufig übergeht es die Tüchtigkeit und fällt ganz Unwürdigen zu -: so beachte, wie er das richtigstellt. "Vorherbestimmt", sagt er, "nach dem Beschlusse dessen, der alles ... wirkt." Das heißt, wir wurden nicht einfachhin durch das Los berufen, wie wir auch nicht einfachhin auserwählt wurden; denn Gott ist es, der uns erwählte; wir wurden auch nicht einfachhin durch das Los berufen; denn Gott ist es, der uns durch das Los berief; "nach dem Beschlusse". Dies sagt er auch im Briefe an die Römer, wenn er schreibt: "Denen, die nach dem Ratschlusse berufen sind. Die er berufen, diese hat er auch gerechtfertigt; die er aber S. 173 gerechtfertigt, diese hat er auch verherrlicht"2 .Nachdem er zuvor gesagt: "denen, die nach dem Beschlusse berufen sind", gebraucht er nun, um zugleich die Ausnahmestellung den andern gegenüber zu bezeichnen, den Ausdruck "Los", ohne aber den Begriff des freien Entschlusses fallen zu lassen. Er setzt also nur ein Wort, welches die Glückseligkeit stärker hervorhebt. Denn das Los richtet sich nicht nach der Tüchtigkeit, sondern sozusagen nach dem Zufalle. Aber wenn er hätte sagen wollen: Da ihr Los waret, hat er euch erwählt, es ist also ganz und gar ein Werk seines freien Entschlusses. "Vorherbestimmt" sagt er, d.h. er hat uns für sich im voraus erwählt; er sah uns gleichsam schon vor unserer Erschaffung als durch das Los Berufene. Denn wunderbar ist das Vorherwissen Gottes; er weiß alle Dinge schon vor ihrer Entstehung. Du aber betrachte mir, wie Paulus sich überall bemüht zu zeigen, daß unsere Berufung nicht aus einer Sinnesänderung Gottes erfolgte, sondern von vornherein es also feststand, so daß wir in diesem Punkte den Juden gegenüber durchaus nicht im Nachteile sind; darum eben tritt er für diesen Satz mit aller Entschiedenheit ein. - Wie ist es nun zu verstehen, wenn Christus selbst sagt: "Ich bin nur gesandt zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel?"3 .
Und wiederum, wenn er zu seinen Jüngern spricht: "Auf den Weg zu den Heiden gehet nicht, und die Städte der Samaritaner betretet nicht"?4 . Und wiederum, wenn Paulus selbst sagt: "Zu euch mußte zuerst das Wort Gottes gesprochen werden; weil ihr es aber von euch stoßt und euch des ewigen Lebens nicht wert achtet, sehe, so wenden wir uns zu den Heiden?"5 . Das ist gesagt, um der falschen Ansicht vorzubeugen, als sei dies gleichsam so nebenher geschehen. "Nach dem Beschlusse dessen", heißt es, "der alles nach dem Ratschlusse seines Willens wirkt". D.h. nichts wirkte er nachträglich; alles hatte er von vornherein festgestellt, und so S. 174 führte er selbst den Ausgang herbei "nach dem Ratschlusse seines Willens". Also nicht deshalb, weil die Juden nicht auf ihn achteten, berief er die Heiden, nicht gezwungen, nicht durch jene veranlaßt. - "Damit wir", heißt es weiter, "zum Lobe seiner Verherrlichung seien, die wir schon vorher auf Christus gehofft haben; in welchem auch ihr das Wort der Wahrheit, das Evangelium eures Heiles gehört habt" - d. h. durch welchen. Beachte, überall ist Christus der Urheber von allem, und nirgends wird er als Gehilfe oder Diener bezeichnet. So sagt er auch anderswo, im Briefe an die Hebräer: "Nachdem er einst zu unseren Vätern in den Propheten geredet, redete er am Ende in diesen Tagen zu uns in dem Sohne6 , d.h. durch den Sohn. - "Das Wort der Wahrheit", sagt er, nicht mehr als des Typus noch das des Bildes. - "Das Evangelium unseres Heiles." Mit Recht nennt er es Evangelium des Heiles, einerseits auf das Gesetz anspielend, anderseits auf die drohende Strafe. Denn die Predigt ist nichts anderes als die frohe Heilsbotschaft, daß Gott diejenigen nicht mehr zugrunde gehen läßt, welche zugrunde zu gehen verdienen. - "In welchem auch ihr, da ihr glaubet, besiegelt worden seid mit dem verheißenen Heiligen Geiste, der das Unterpfand unserer Erbschaft ist." Es ist wiederum ein Beweis großer Fürsorge, daß sie besiegelt worden sind; nicht nur bestimmt, nicht nur ausgelost, sondern auch besiegelt. Wie wenn nämlich einer die von ihm Erlosten kennzeichnen wollte, so hat auch Gott sie bestimmt zum Glauben, besiegelt zur Erbschaft der zukünftigen Güter.
Translation
Hide
Commentaire sur l'épître aux Éphésiens
1.
Partout Paul s'est efforcé de montrer l'ineffable bonté de Dieu pour nous, autant qu'il lui a été possible. En effet, qu'il était impossible d'en tracer une parfaite image, c'est ce qu'il reconnaît lui-même en disant : « O profondeur du trésor et de la sagesse et de la science de Dieu ! que ses jugements sont «impénétrables, et ses voies impossibles à suivre! » Du moins il la fait éclater autant qu'il est possible. Que signifie donc ceci : « En qui nous aussi nous avons été appelés par le sort ». Il a dit plus haut : « Il nous a élus ». Il dit ici : Nous avons été appelés par le sort. Mais le sort est l'effet du hasard, non du choix ni du mérite : c'est chose aveugle et fortuite qui souvent laisse de côte les hommes vertueux pour mettre en lumière ceux qui ne valent rien. Aussi voyez comment il se reprend: « Ayant été prédestinés selon le décret de celui qui fait toutes choses ». C'est-à-dire: Ce n'est pas au hasard que nous avons été tirés au sort ni élus : car c'est Dieu qui nous a élus, et c'est Dieu qui nous a. tirés au sort. Il y a eu un dessein. C'est ainsi qu'il dit encore dans l'épître aux Romains : « A ceux qui sont appelés selon le dessein ». Ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés ; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés. Après avoir commencé par dire : « A ceux qui sont appelés selon le dessein », voulant montrer en même temps quelle est leur supériorité sur les autres, il parle de tirage au sort, afin de ne pas supprimer le libre arbitre. Il fait donc figurer ce qui caractérise plus particulièrement le bonheur. En effet, les faveurs du sort ne sont pas dues au mérite, mais, pour ainsi parler, à une simple rencontre. C'est comme s'il disait: Après un tirage au sort il nous a élus. En somme, après que nous avons été prédestinés par son libre arbitre, en d'autres termes, après qu'il nous eut élus pour lui-même, il nous a mis à part : par exemple, il nous voyait avant que le sort nous eût désignés. Car la prescience de Dieu est merveilleuse, et connaît toutes choses avant leur naissance.
Mais vous, considérez comment partout il s'applique à montrer que ce n'est pas par suite d'un repentir, mais dès l'origine, que les choses avaient été disposées de la sorte, de façon que vous n'avez en cela aucun désavantage à l'égard des Juifs, et par cette raison il fait tout pour cela. Comment donc le Christ lui-même dit-il : « Je n'ai pas été envoyé, sinon vers les brebis perdues de la maison d'Israël? » (Matth. XV, 24.) Et ailleurs il dit à ses disciples : « N'allez pas sur le chemin des nations, et n'entrez pas dans la ville des Samaritains ». (Matth. x, 5.) Et le même Paul dit encore : « Il était nécessaire que la parole de Dieu vous fût dite en premier lieu; mais (444) puisque vous l'avez repoussée et que vous ne vous jugez pas dignes de la vie éternelle, voici que nous nous tournons vers les gentils ». (Act. III, 46.) Si l'Écriture s'exprime ainsi, c'est pour qu'on ne croie pas que cela n'était pas dans les desseins de Dieu. « Selon le décret de celui qui fait toutes choses suivant le conseil de sa volonté ». C'est-à-dire qu'il n'a rien fait postérieurement, qu'il avait tout disposé dès l'origine. C'est ainsi qu'il conduit les choses à terme suivant le dessein de sa volonté. De sorte que s'il a appelé les gentils, ce n'est point parce que les Juifs ne l'écoutaient pas ; c'est sans y être forcé, sans y être poussé par ce motif. « Afin que nous soyons à la louange de sa gloire, nous qui les premiers avons espéré dans le Christ : en qui, vous aussi, ayant entendu la parole de vérité, l'Évangile de votre salut ». — « En qui », c'est-à-dire, par qui. Observez que partout le Christ est auteur de toutes choses et ne reçoit jamais le nom de ministre ni celui de serviteur. De même ailleurs, dans l'épître aux Hébreux, il dit: « Celui qui autrefois avait parlé à vos pères dans les prophètes, aux derniers jours vous a parlé dans le Fils » c'est-à-dire, par le Fils. « Le discours de vérité », et non plus le discours d'image ou de figure.
« L'Évangile de votre salut». C'est avec raison qu'il emploie cette. expression, faisant allusion d'une part à la loi, de l'autre à la punition future. Tel est en effet le caractère de la bonne nouvelle qui empêche la perte de ceux qui méritaient de périr. « En qui ayant cru; vous avez été marqués du sceau dans l'Esprit de la promesse, qui est saint, qui est le gage de notre héritage ». Encore une marque d'infinie Providence que ce sceau : nous n'avons pas été seulement mis à part, désignés par le sort, mais encore scellés. Comme si quelqu'un lui avait révélé ceux qui devaient tomber au sort, Dieu les a mis à part pour la foi, les à scellés pour qu'ils fussent admis à l'héritage futur.