• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works John Chrysostom (344-407) In epistulam ad Philippenses Commentaire sur l'épître aux Philippiens
HOMÉLIE PREMIÈRE.

1.

Ici, et comme s'il écrivait à des personnes d'une dignité égale à la sienne, Paul ne joint pas à son nom sa qualité d'apôtre; il prend un autre titre, mais bien grand, et quel est-il? Au lieu d' « apôtre », il écrit « serviteur ». C'est certainement une haute dignité , c'est le premier de tous les biens, que de pouvoir non pas être nommé seulement, mais être en réalité serviteur de Jésus-Christ.

Qui dit serviteur de Jésus-Christ, dit homme libre de tout péché; et par cela même qu'il est serviteur vrai et légitime, il ne voudrait jamais être asservi à un autre maître, puisqu'alors il ne serait plus qu'à demi le serviteur de Jésus-Christ.

Quand il écrit aux Romains, Paul reprend la même suscription : « Paul serviteur de Jésus-Christ » ; au contraire dans les épîtres aux Corinthiens et à Timothée, il se nomme « apôtre ». Pourquoi? ce n'est pas sans doute pour cette raison, que de simples fidèles valussent mieux que Timothée ! Erreur évidente ! C'est plutôt parce que, de tous ceux qu'il honore de ses lettres, les Philippiens se trouvent (6) être les plus honorés et les plus aimés: il attestera même bientôt leur grande vertu. — D'ailleurs, il déclare sa dignité d'apôtre quand il veut, dans son épître, établir ou régler quelque affaire très-grave. Mais, à l'égard des Philippiens, il n'a pas à leur mander autre chose que ce qu'ils savaient déjà.

« Aux saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes ». Comme vraisemblablement les juifs s'adjugeaient à. eux-mêmes le nom de « saints », d'après l'ancien oracle qui les désignait comme le peuple saint et choisi (Deut. (VII, 6), l'apôtre a soin d'ajouter pour cette raison : « Aux saints en Jésus-Christ ». Car désormais voilà seulement les saints; les autres à l'avenir ne sont que des profanes.

« Aux coévêques et diacres... » Qu'est-ce à dire? Une seule cité avait-elle donc plusieurs évêques? Non; mais sous ce nom il a désigné les prêtres. Ces noms, alors, étaient communs et réciproques; l'évêque même s'appelait diacre. Témoin cette ligne à Timothée : « Rem« plissez votre diaconie », bien qu'il fût évêque, puisque ce caractère épiscopal ressort de ces autres paroles au même disciple : « N'imposez légèrement les mains à personne » ; ailleurs au contraire il lui écrit : (La grâce) « Je rends grâces à Dieu, chaque fois que je vous a été donnée par l'imposition des mains des prêtres », et pourtant des simples prêtres n'auraient pu ordonner un évêque. — De même écrivait-il à Tite : « Je vous ai laissé en Crète, afin que vous y établissiez des prêtres en chaque ville, selon l'ordre que je vous en ai donné, choisissant celui qui sera irréprochable, qui n'aura épousé qu'une femme » ; autant de traits qui désignent l'évêque, puisqu'il ajoute, immédiatement après le texte précédent : « Car il faut que l'évêque soit irréprochable, comme étant le dispensateur et l'économe de Dieu; qu'il ne soit pas orgueilleux... » Ainsi, jadis, comme je le disais, les prêtres étaient appelés ou évêques ou diacres de Jésus-Christ; et les évêques s'appelaient prêtres : tellement que même de nos jours, plusieurs évêques écrivent à leurs ministres inférieurs : A notre coprêtre, codiacre ; bien qu'avec le temps, chaque dignitaire ait, enfin reçu son nom particulier, et que l'un s'appelle désormais évêque, l'autre, prêtre.

« Aux coévêques », continue-t-il, « et aux diacres; que Dieu notre Père et Jésus-Christ notre Seigneur, vous donnent la paix ». On peut ici faire une question. Pourquoi ne s'adressant jamais au clergé d'autres cités, par exemple, à ceux de Rome, de Corinthe, d'Ephèse, mais saluant en général en ces termes « A tous les saints, ou à tous les fidèles, à tous « nos bien-aimés », pourquoi ici écrire au clergé ? — Sans doute parce que c'étaient des clercs qui lui avaient remis la lettre des Philippiens, porté leur aumône, et député Epaphrodite.

« Je rends grâces à mon Dieu, toutes les fois « que je me souviens de vous ». Il a écrit ailleurs : « Obéissez à vos prélats et soyez-leur « soumis; car eux à leur tour veillent sans «cesse comme devant rendre compte de vos « âmes; qu'ils aient donc à le faire avec bon« heur, et non avec gémissement». Autant les fautes des disciples doivent faire gémir, autant la joie à parler d'eux démontre leurs progrès dans le bien. Voici donc sa pensée: Toutes les fois que je me souviens de vous, je rends gloire à Dieu. S'il remercie, c'est qu'il garde la mémoire de leurs grandes vertus. Je glorifie Dieu, et, ajoute-t-il, je le prie. Car, de ce que vous êtes entrés dans le chemin de la vertu, il ne suit pas que je doive cesser de prier pour vous; au contraire , je persévère dans ma prière : « Je rends grâces à Dieu, chaque fois que je me souviens de vous » et. toujours, et dans « toutes mes prières pour vous tous , et c'est avec joie que je prie ». Je me souviens « toujours », et non pas seulement à l'instant de mon oraison. C'est avec raison qu'il ajoute Je le fais « avec joie » ; car il se peut qu'on prié avec tristesse , comme lui-même ailleurs le témoigne : Oui, dit-il aux Corinthiens, «c'est avec peine, avec serrement de cœur, à travers bien des larmes que je vous ai écrit ». .(Je rends grâces à Dieu) « de ce que vous avez participé à la propagation de d'Evangile » (par vos aumônes) « depuis le premier jour jusqu'à présent ».

pattern
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Download
  • docxDOCX (188.67 kB)
  • epubEPUB (173.50 kB)
  • pdfPDF (618.13 kB)
  • rtfRTF (563.92 kB)
Translations of this Work
Commentaire sur l'épître aux Philippiens
Kommentar zum Briefe des hl. Paulus an die Philipper (BKV) Compare
Commentaries for this Work
Einleitung

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2023 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy