• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) In Ioannis epistulam ad Parthos tractatus x

Translation Hide
Ten Homilies on the First Epistle of John

1.

"That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, 1 and our hands have handled, of the word of life." Who is he that with hands doth handle the Word, except because "The Word was made flesh, and dwelt in us"? Now this Word which was made flesh that it might be handled, began to be flesh, of the Virgin Mary: but not then began the Word, for the Apostle saith, "That which was from the beginning." See whether his epistle does not bear witness to his gospel, where ye lately heard, "In the beginning was the Word, and the Word was with God." 2 Perchance, "Concerning the word of life" one may take as a sort of expression concerning Christ, not the very body of Christ which was handled with hands. See what follows: "And the Life was manifested." Christ therefore is "the word of life." And whereby manifested? For it was "from the beginning," only not manifested to men: but it was manifested to angels, who saw it and fed on it as their bread. But what saith the Scripture? "Man did eat angels' bread." 3 Well then "the Life was manifested" in the flesh; because it exhibited in manifestation, that that which can be seen by the heart only, should be seen by the eyes also, that it might heal the hearts. For only by the heart is the Word seen: but the flesh is seen by the bodily eyes also. We had wherewith to see the flesh, but had not wherewith to see the Word: "the Word was made flesh," which we might see, that so that in us might be healed wherewith we might see the Word.


  1. O etheasametha. "Which we have looked upon." Vulg . quod perspeximus. Aug, om. ↩

  2. John i. 1. ↩

  3. Ps. lxxviii. 25. ↩

Translation Hide
Traités sur l'Épître de Saint Jean aux Parthes

1.

« Ce qui a été dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nos mains ont touché du Verbe de vie » . Comment un homme peut-il, de ses mains, toucher le Verbe, si ce n'est parce que « le Verbe s'est fait chair, et qu'il a habité parmi nous? » Afin de pouvoir être touché de nos mains, le Verbe qui s'est fait chair a commencé par prendre un corps dans le sein de la Vierge Marie ; mais alors n'a point commencé le Verbe ; car, dit Jean, « il a été dès le commencement ». Remarquez, je vous prie, comme l'Epître de cet Apôtre confirme son Evangile, où nous avons lu tout à l'heure ces paroles : « Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu1 ». Ces paroles: « Le Verbe de vie », quelqu'un les regarde peut-être comme une manière de désigner le Christ, et non point le corps même du Christ que les Apôtres ont touché de leurs mains. Vois ce qui suit : « La vie même s'est manifestée ». Le Christ était donc le Verbe de vie. Mais comment la vie s'est-elle manifestée ? Elle était dès le commencement; toutefois elle ne s'était point encore fait connaître aux hommes; pour les anges, elle s'était montrée à eux, ils la voyaient et s'en nourrissaient comme d'un pain approprié à leur nature. Néanmoins, que dit l'Ecriture? « L'homme a mangé le pain « des Anges2 ». La vie s'est donc manifestée en s'incarnant; de la sorte, ce que le coeur seul pouvait apercevoir, des yeux de chair étaient à même de le contempler, et le coeur pouvait, par là, parvenir à sa guérison. Le coeur seul est capable de voir le Verbe, mais des yeux de chair peuvent apercevoir un corps. Il nous était donc possible d'apercevoir le corps du Christ, mais contempler le Verbe cela nous était impossible; si donc le Verbe s'est fait chair, c'était pour apparaître à nos regards et guérir ce qui pouvait, en nous, considérer le Verbe.


  1. Jean, I, 14, 1. ↩

  2. Ps. LXXVII, 25. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Ten Homilies on the First Epistle of John
Traités sur l'Épître de Saint Jean aux Parthes

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2023 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy