• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Apocryphe biblique Euangelium infantiae (arabice) The Arabic Gospel of the Infancy of the Saviour

2.

In the three hundred and ninth year of the era of Alexander, Augustus put forth an edict, that every man should be enrolled in his native place. Joseph therefore arose, and taking Mary his spouse, went away to 1 Jerusalem, and came to Bethlehem, to be enrolled along with his family in his native city. And having come to a cave, Mary told Joseph that the time of the birth was at hand, and that she could not go into the city; but, said she, let us go into this cave. This took place at sunset. And Joseph went out in haste to go for a woman to be near her. When, therefore, he was busy about that, he saw an Hebrew old woman belonging to Jerusalem, and said: Come hither, my good woman, and go into this cave, in which there is a woman near her time.


  1. The Latin translation in Tischendorf has Hierosolyma, which, as the form in the rest of the translation is feminine, means "from Jerusalem." But as the Arabic can mean only "to Jerusalem," the acc. plural of the neut. form may be here intended. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
The Arabic Gospel of the Infancy of the Saviour
Commentaires sur cette œuvre
Introductory Notice to Apocrypha of the New Testament

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2023 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité