• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Athanase d'Alexandrie (295-373) Apologia de fuga sua

Traduction Masquer
Apologie de Saint Athanase sur sa fuite

5.

Il est superflu de parler du grand et heureux vieillard, du confesseur si justement nommé Hosius;1 car peut-être est-il connu de tous qu’ils l’ont fait bannir. Ce vieillard n’était pas un inconnu, mais le plus illustre des évêques, plus illustre à lui seul que tous les autres. Quel synode ne présida-t-il pas2? La droiture de sa parole ne persuadait-elle pas tous les esprits? quelle église ne garde les plus beaux souvenirs de son intercession3? qui jamais, dans le chagrin, vint à lui, sans revenir consolé? qui, dans le besoin, lui fit une demande, sans obtenir ce qu’il voulait? Un tel homme ne put échapper à leur audace, parce que, sachant de quelles calomnies ils sont capables par leur impiété, il n’avait point souscrit à leurs complots contre moi. Si plus tard, par suite des coups qui lui furent portés hors de toute mesure et des trames ourdies contre ses proches, vieux et faible de corps, il leur céda un instant, il n’est pas moins une preuve de la méchanceté de ces hommes dont le souci est de montrer partout qu’ils ne sont pas de vrais chrétiens.


  1. Athanase avait dit de même, dans l’Apologie à Constance. ↩

  2. Il avait présidé le concile de Nicée. ↩

  3. Allusion à la mission qu’il avait remplie à Alexandrie, où Constantin l’avait envoyé comme médiateur entre Alexandre et Arius. ↩

Traduction Masquer
Rechtfertigung wegen seiner Entweichung (BKV)

5.

S. 383 Denn es ist überflüssig, daß ich von dem großen, wirklichen Hosius (ὅσιος, Heiligen), dem glücklichen Greise und Bekenner, spreche; denn vielleicht ist es schon Allen bekannt, daß sie auch die Verbannung dieses Mannes bewirkt haben. Er ist ja kein unbekannter, sondern ein unter Allen sich auszeichnender und über Alle hervorragender Greis. Denn bei welcher Synode hatte er nicht den Vorsitz? Gewann er nicht durch die Wahrheit seiner Worte Alle für seine Meinung? Welche Kirche hat nicht die schönsten Denkmäler seines Schutzes aufzuweisen? Wer ging je betrübt zu ihm, ohne fröhlich von ihm hinwegzugehen? Welcher Dürftige bat ihn jemals, ohne nach der Erlangung dessen, was er wollte, zurückzukehren? Und doch wagten sie es, auch gegen diesen Mann Frevel zu begehen, weil er, in Kenntniß gesetzt von den Verleumdungen, welche sie sich aus Gottlosigkeit erlauben, die hinterlistigen gegen uns gerichteten Schreiben nicht unterzeichnete. Denn wenn er auch in der Folge wegen der vielen Schläge, die ihm im Uebermaße zu Theil wurden, und wegen der boshaften Ränke gegen seine Verwandten ihnen auf einen Augenblick nachgab, weil er ein Greis war und einen schwächlichen Körper hatte; so kann man doch die Bosheit dieser Menschen auch hieraus erkennen, welche überall zu zeigen sich bemühen, daß sie nicht in Wahrheit Christen sind.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Apologie de Saint Athanase sur sa fuite
Rechtfertigung wegen seiner Entweichung (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2023 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité