Traduction
Masquer
Of Patience
Chapter I.--Of Patience Generally; And Tertullian's Own Unworthiness to Treat of It.
I fully confess unto the Lord God that it has been rash enough, if not even impudent, in me to have dared compose a treatise on Patience, for practising which I am all unfit, being a man of no goodness; 1 whereas it were becoming that such as have addressed themselves to the demonstration and commendation of some particular thing, should themselves first be conspicuous in the practice of that thing, and should regulate the constancy of their commonishing by the authority of their personal conduct, for fear their words blush at the deficiency of their deeds. And would that this "blushing" would bring a remedy, so that shame for not exhibiting that which we go to suggest to others should prove a tutorship into exhibiting it; except that the magnitude of some good things--just as of some ills too--is insupportable, so that only the grace of divine inspiration is effectual for attaining and practising them. For what is most good rests most with God; nor does any other than He who possesses it dispense it, as He deems meet to each. And so to discuss about that which it is not given one to enjoy, will be, as it were, a solace; after the manner of invalids, who since they are without health, know not how to be silent about its blessings. So I, most miserable, ever sick with the heats of impatience, must of necessity sigh after, and invoke, and persistently plead for, that health of patience which I possess not; while I recall to mind, and, in the contemplation of my own weakness, digest, the truth, that the good health of faith, and the soundness of the Lord's discipline, accrue not easily to any unless patience sit by his side. 2 So is patience set over the things of God, that one can obey no precept, fulfil no work well-pleasing to the Lord, if estranged from it. The good of it, even they who live outside it, 3 honour with the name of highest virtue. Philosophers indeed, who are accounted animals of some considerable wisdom, assign it so high a place, that, while they are mutually at discord with the various fancies of their sects and rivalries of their sentiments, yet, having a community of regard for patience alone, to this one of their pursuits they have joined in granting peace: for it they conspire; for it they league; it, in their affectation of 4 virtue, they unanimously pursue; concerning patience they exhibit all their ostentation of wisdom. Grand testimony this is to it, in that it incites even the vain schools of the world 5 unto praise and glory! Or is it rather an injury, in that a thing divine is bandied among worldly sciences? But let them look to that, who shall presently be ashamed of their wisdom, destroyed and disgraced together with the world 6 (it lives in).
Traduction
Masquer
De la patience
I.
Je le confesse devant le Seigneur notre Dieu, il y a quelque témérité de ma part, pour ne pas dire une sorte d'impudeur, à composer un traité sur la patience, moi qui ne saurais en offrir dans ma personne aucun exemple, puisque je suis un homme dépourvu de tout bien. Il faudrait cependant, lorsqu'on entreprend l'éloge et la démonstration de quelque vertu, commencer par faire voir qu'on la pratique, et donner à l'enseignement l'autorité de la conduite, de peur que les paroles n'aient à rougir si les actions leur font défaut. Plaise à Dieu que la honte de ne pas pratiquer moi-même ce que je viens conseiller aux autres, m'apprenne enfin à m'y soumettre! Ma seule excuse, c'est qu'il existe certaines vertus, comme certains maux, au-dessus des forces humaines. Pour embrasser les unes, pour supporter les autres, il faut le secours particulier de l'inspiration divine. En effet, ce qui est parfaitement bon doit résider en Dieu, et il n'y a que le possesseur qui puisse départir à qui et dans la mesure qu'il lui plaît. J'aurai du moins la consolation de m'entretenir d'un bien qu'il ne m'est pas donné de goûter, à peu près comme ces malades, qui ne peuvent se taire sur les avantages de la santé qu'ils n'ont pas.
Ainsi, infortuné que je suis, toujours brûlant de la fièvre de l'impatience, il faut que je demande par mes soupirs, par mes supplications, par mes instances, la santé de la patience que je n'obtiens pas, surtout quand je considère, dans la contemplation de ma faiblesse, qu'il est difficile à la foi chrétienne et à la doctrine du Seigneur de conserver toute leur vigueur, si la patience ne vient à leur secours. Elle est donc tellement inséparable des choses de Dieu, que personne, sans la patience, ne peut accomplir aucun précepte ni faire aucune œuvre agréable à Dieu. Ceux même qui vivent dans les ténèbres l'honorent du nom de vertu souveraine. Les philosophes, du moins ceux qui passent pour des animaux de quelque sagesse, font tant d'estime de la patience, que, malgré la capricieuse diversité de leurs sectes et l'opiniâtre opposition de leurs sentiments, d'accord néanmoins sur la patience, c'est à la patience seule qu'ils confient la paix de leurs études. C'est à elle qu'ils s'attachent dans un lien commun; à elle qu'ils s'appliquent de concert pour arriver à une réputation de vertu; par elle enfin qu'ils arborent tout l'appareil de leur sagesse. Magnifique témoignage en faveur de la patience, puisque la vaine philosophie du siècle lui demande sa gloire et son mérite! Ou plutôt n'est-ce point une honte qu'une chose si divine soit profanée par la science du inonde? Mais laissons là ces hommes, qui auront bientôt à rougir de leur sagesse détruite et flétrie avec le siècle.