Translation
Hide
Der Brief des Polykarp von Smyrna an die Gemeinde von Philippi (BKV)
5. Kap. Pflichten der Diakonen, der Jünglinge und Jungfrauen.
1. Da wir nun wissen, dass Gott seiner nicht spotten lässt1, müssen wir seines Gebotes und seines Ansehens würdig wandeln. 2. Desgleichen (müssen) die Diakonen untadelig (wandeln) angesichts seiner Gerechtigkeit als Diener Gottes und Christi, nicht der Menschen nicht als Verleumder, nicht doppelzüngig, S. 166 nicht geldgierig, enthaltsam in allen Dingen, wohlwollend, besorgt, wandelnd nach der Wahrheit des Herrn, der aller Diener war. Wenn wir ihm wohlgefällig sind in dieser Welt, werden wir auch die zukünftige erlangen, wie er uns versprochen hat, von den Toten uns zu erwecken und ebenso (versprochen hat), dass, wenn wir seiner würdig wandeln, wir auch mit ihm herrschen werden2, falls wir den Glauben haben. 3. Desgleichen (sollen) auch die Jünglinge untadelig (sein) in allem, vor allem der Keuschheit sich befleißen und sich selbst zügeln und zurückhalten vor allem Bösen; denn es ist gut, sich loszureißen von den Begierden der Welt, weil jede Begierde ankämpft wider den Geist und weil weder Hurer noch Weichlinge noch Knabenschänder das Reich Gottes erben werden3, noch die, welche Unordentliches tun. Deshalb muss man sich von all dem enthalten, im Gehorsam gegen die Presbyter und die Diakonen wie gegen Gott und Christus; die Jungfrauen sollen in untadeligem und keuschem Gewissen wandeln.
Translation
Hide
The Epistle of Polycarp to the Philippians
Chapter V.--The duties of deacons, youths, and virgins.
Knowing, then, that "God is not mocked," 1 we ought to walk worthy of His commandment and glory. In like manner should the deacons be blameless before the face of His righteousness, as being the servants of God and Christ, 2 and not of men. They must not be slanderers, double-tongued, 3 or lovers of money, but temperate in all things, compassionate, industrious, walking according to the truth of the Lord, who was the servant 4 of all. If we please Him in this present world, we shall receive also the future world, according as He has promised to us that He will raise us again from the dead, and that if we live 5 worthily of Him, "we shall also reign together with Him," 6 provided only we believe. In like manner, let the young men also be blameless in all things, being especially careful to preserve purity, and keeping themselves in, as with a bridle, from every kind of evil. For it is well that they should be cut off from 7 the lusts that are in the world, since "every lust warreth against the spirit;" 8 and "neither fornicators, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, shall inherit the kingdom of God," 9 nor those who do things inconsistent and unbecoming. Wherefore, it is needful to abstain from all these things, being subject to the presbyters and deacons, as unto God and Christ. The virgins also must walk in a blameless and pure conscience.
-
Gal. vi. 7. ↩
-
Some read, "God in Christ." ↩
-
Comp. 1 Tim. iii. 8. ↩
-
Comp. Matt. xx. 28. ↩
-
Politeusometha, referring to the whole conduct; comp. Phil. i. 27. ↩
-
2 Tim. ii. 12. ↩
-
Some read, anakuptesthai, "to emerge from." [So Chevallier, but not Wake nor Jacobson. See the note of latter, ad loc.] ↩
-
1 Pet. ii. 11. ↩
-
1 Cor. vi. 9, 10. ↩